Check subtitle readability with CPS, WPM, line length, and minimum duration warnings. Find cues that are too fast to read before publishing.
Use the reading speed checker as a subtitle QA step before upload, delivery, or translation review. It highlights cues that may need shorter text, longer duration, or a line break adjustment.
Measure characters per second and words per minute for every subtitle cue.
Find cues with high reading speed, long lines, or very short display times.
Tune CPS, WPM, line length, and duration limits for your workflow.
Download cue-level readability metrics for review, QA, or client handoff.
Use a subtitle reading speed checker when you need to know whether viewers have enough time to read each cue. CPS, WPM, line length, and display duration are common quality-control signals before publishing captions.
Find cues that may be too fast to read before uploading subtitles to a platform or sending them to a client.
Check whether translated subtitles became longer than the original timing can comfortably support.
Spot very long subtitle lines that should be split, shortened, or retimed.
Characters per second is useful across languages because it counts visible text divided by display duration.
Words per minute is most useful for languages with space-separated words, while CJK text is estimated by readable characters.
Different style guides use different limits, so CPS, WPM, line length, and minimum duration can all be adjusted.
Download cue-level metrics to share QA notes or track readability fixes outside the browser.