Subtitle translation

Upload SRT, WebVTT, or ASS to preview cues. Click Translate to run AI translation, then export in the same or another format.

Upload
Supported: .srt, .vtt, .ass / .ssa (UTF-8). Drag and drop or choose a file.
Upload a subtitle file to see the two-column preview.

AI Subtitle Translation — Fast, Accurate, Free

Upload SRT, VTT, or ASS and get a fully translated subtitle in seconds. Export in any of these formats, use bilingual export, edit inline, and choose from 19 languages powered by AI.

19 Languages Supported

Translate between English, Chinese, Japanese, Korean, Spanish, French, German, Arabic, Hindi, and many more languages with AI accuracy.

SRT, VTT & ASS Support

Upload SRT, WebVTT, or ASS/SSA subtitle files. Timestamps are preserved after translation; export back to any of these formats.

Bilingual Subtitle Export

Generate bilingual subtitles with both the original and translated text in each cue. Choose whether the original or translation appears on top.

Free to Use

Translate up to 10 subtitle entries without signing in. Sign in to use free credits for longer files, or upgrade to an active membership for unlimited subtitle translation during the membership period.

How to Translate Subtitles Online

  1. 1

    Upload your subtitle file

    Drag and drop or click to upload an SRT, VTT, or ASS file from your device.

  2. 2

    Choose target language and translate

    Select your target language and click Translate. The AI processes your subtitle file while keeping all timestamps intact.

  3. 3

    Edit and download

    Review translations in the side-by-side preview. Double-click any cue to edit, then download as SRT, VTT, or ASS (translated or bilingual).

Subtitle translation examples, bilingual output, and review tips

Translate subtitle files when you already have timed captions and need another language without retiming every cue. The workflow keeps timestamps intact and lets you export translated or bilingual subtitles.

Example input and output

Original cue
00:00:02,400 --> 00:00:05,100 Welcome to the lesson.
Translated cue
00:00:02,400 --> 00:00:05,100 Bienvenido a la leccion.

Best for

Creator localization

Translate captions for YouTube, courses, product demos, and social videos.

Bilingual subtitles

Export original and translated lines together for language learning or mixed audiences.

Fast review workflow

Generate a first pass, edit individual cues, then download the final file.

Common file issues handled

Timing preserved

Only the cue text is translated; start and end times remain aligned.

Format support

SRT, VTT, and ASS files can be uploaded and exported.

Human review

Review names, idioms, jokes, and technical terms before publishing.

Long files

Large subtitle files may require sign-in depending on your account limits.

Frequently Asked Questions

What subtitle formats does the translator support?
The tool supports SRT (.srt), WebVTT (.vtt), and ASS/SSA (.ass, .ssa) files encoded in UTF-8. You can export translated or bilingual subtitles in any of these formats.
Does the translation preserve timestamps?
Yes. The AI only translates the text content of each subtitle cue. All timestamps (start time, end time) remain exactly as they are in the original file.
What is a bilingual subtitle?
A bilingual subtitle file contains both the original text and the translated text within each cue. This is useful for language learning or audiences who want to follow along in two languages simultaneously.
How many subtitle entries can I translate for free?
You can translate up to 10 subtitle entries without an account. For longer subtitle files, sign in to use free credits, or upgrade to an active membership for unlimited translation during the membership period.
Can I edit the translation before downloading?
Yes. After translation, you can double-click any translated cue in the preview to edit it inline before exporting as SRT, WebVTT, or ASS.