Batch SRT fixer

Repair many broken SRT files at once: cue numbering, timestamp formatting, invalid durations, overlap issues, and out-of-order cues.

Batch workflow

Repair SRT files with one shared batch action.

1 credit / 100 files

Credits are charged proportionally for smaller batches.

ZIP download

Download every finished file together.

Need one file only? The SRT Fixer remains free.

Was this tool helpful?

A quick thumbs up or down helps us improve this tool.

Files
Add SRT files to fix as one paid batch. The single-file SRT Fixer remains free.
Fixing and credits
Credits are charged proportionally: 1 credit per 100 files.

Files

0

Total size

0.0 KB

Estimated credits

0

Results

0

Sign in

Need one file only? Use the free SRT Fixer.

Batch results
Fixed files are exported as SRT after the batch finishes.
Add files, choose repair options, then fix the batch.

Batch repair for broken SRT deliveries

Use this batch workflow when a folder of SRT files needs the same structural repair before delivery, upload, publishing, editing, or QA review. Single-file fixing remains free; bulk processing uses credits.

Bulk SRT repair

Fix structural subtitle problems across many SRT files with one workflow.

Repair report

See output cues, removed invalid cues, duration repairs, sort changes, and overlap fixes.

Delivery-ready output

Export fixed SRT files for players, editors, upload forms, client review, and QA checks.

Credit unlock

Use credits proportionally at 1 credit per 100 files while the single-file fixer stays free.

Frequently Asked Questions

Is the single-file SRT Fixer still free?
Yes. The single-file SRT Fixer remains free. This batch fixer uses credits for bulk workflows.
How many credits does batch SRT fixing use?
Batch SRT fixing is charged proportionally at 1 credit per 100 files. For example, 10 files use 0.1 credits and 100 files use 1 credit.
What subtitle problems can it repair?
It can rebuild cue numbering, normalize SRT timestamp separators, remove invalid or empty cues, repair negative or zero durations, sort out-of-order cues, and optionally fix overlaps.
What output do I get after batch fixing?
Each repaired subtitle is exported as an SRT file, and all outputs are packaged together as one ZIP download.
When should I use batch SRT fixing?
Use it before client delivery, player upload, platform publishing, or QA review when a folder of SRT files has structural errors.